Склонение. Известия соигси

Описание презентации по отдельным слайдам:

1 слайд

Описание слайда:

Существительные в осетинском языке изменяются по падежам и числам, т.е. склоняются.В отличие от русского языка, осетинский язык не имеет категории рода. В осетинском языке 8 падежей. Склонение имен существительных.- Номдарты тасындзæг.

2 слайд

Описание слайда:

Именительный падеж.-Номон хауæн. Вопросы: кто?-чи? что?-цы? Окончание нулевое. Именительный падеж служит падежом 1) подлежащего (Хур кæсы.-Солнце смотрит.) 2)прямого дополнения(Чызг кæсы чиныг.- Девушка читает книгу.) 3)именной части составного именного сказуемого(Æхсар у студент.-Ахсар-студент.) 4)обращения(Тамарæ зæгъ-ма…-Тамара,скажи-ка…)

3 слайд

Описание слайда:

Родительный падеж.-Гуырынон хауæн. Вопросы: кого?чья?-кæй?, чего?-цæй?,где?-кæм?,в чем?-цæм? Окончания: -ы,-йы. В этом падеже существительные выступают в качестве 1)определения(фыды æфсымæр-отца брат) 2)прямого дополнения(уынын лæппуйы-вижу мальчика) 3)различных обстоятельств в соединении с послелогами(бын-под,раз-около,тыххæй-из-за)(Бæлас зайы хæдзары раз.-Дерево растет около дома.)

4 слайд

Описание слайда:

Дательный падеж.-Дæттынон хауæн. Вопросы:кому?-кæмæн? ,чему?-цæмæн? Окончания:-æн,-йæн. Дательный падеж является падежом косвенного дополнения и чаще всего обозначает: 1)предмет,лицо,в пользу или в ущерб которому совершается действие(кусы адæмæн-работает для людей) 2)предмет или лицо,которое испытывает какое-либо состояние(сывæллонæн уазал у-ребенку холодно) 3)определение в оборотах с притяжательными местоимениями(Хæфсæн йæ лæппын-хуры тын.-Для лягушки ее детеныш-луч солнца.)

5 слайд

Описание слайда:

Отложительный падеж.-Иртæстон хауæн. Вопросы:кæмæй?-от кого?,цæмæй?-от чего?, кæцæй?-откуда? Окончания:-æй,-йæ. Отложительный падеж является падежом обстоятельства места и косвенного дополнения. Обозначает: 1)время начала действия(райсомæй изæрмæ-с утра до вечера) 2)место из которого начинается действие или предмет от которого отдаляется другой предмет, у которого берется часть (цæуы скъолайæ-идет из школы,рахауди бæласæй-упал с дерева,æхсырæй литр сфыхтон-вскипятил литр молока)

6 слайд

Описание слайда:

3)меру стоимости(сомæй балхæдтон къафеттæ- на рубль купил конфеты) 4)орудие,материал или причину действия(къран- дасæй фыссы-карандашом пишет,хъæдæй къус сарæзта-из дерева чашку сделал,тæрсы низæй-боится болезни) 5)предмет, с которым что-либо сравнивается (хохæй бæрзонддæр-выше горы).

7 слайд

Описание слайда:

Направительный падеж.-Арæзтон хауæн. Вопросы:к кому? у кого?-кæмæ?, к чему? куда?-цæмæ? Окончание:-мæ. Направительный падеж служит падежом косвенного дополнения,обстоятельства места и времени. Будучи дополнением обозначает: а)предмет,в сторону которого направлено действие:цæуын ахуыргæнæгмæ-иду к учителю; б)лицо или предмет,который обладает чем-либо: чызгмæ ис ручкæ-у девушки есть ручка.

8 слайд

Описание слайда:

Будучи обстоятельством обозначает: в)место,куда направлено действие: хъæдмæ ацыд-ушел в лес. г)время окончания действия или продолжительность действия: изæрмæ куыст фестæм-к вечеру закончили работу.

9 слайд

Описание слайда:

Местный-внешний падеж.-Æддагбынатон хауæн. Вопросы:кæуыл?-на ком? о ком?, цæуыл?-на чем? о чем? Окончания:-ыл,-йыл. Существительное в местном-внешнем падеже чаще всего бывает косвенным дополнением,реже- обстоятельством. Обозначает: а)поверхность предмета,где происходит действие или пребывает предмет:бæхыл бады-сидит на коне, бæласыл ис фæткъуытæ-на дереве растут яблоки; б)время протекания действия,момент окончания или начала действия:аст сахатыл-в восемь часов; в)повод,причину действия:дзурынц куыстыл-говорят о работе.

10 слайд

Описание слайда:

Союзный падеж.-Цæдисон хауæн. Вопросы:кæимæ?-с кем?,цæимæ?-с чем? Окончание:-имæ. Cоюзный падеж служит падежом косвенного объекта и обозначает предмет или лицо,совместно с которым совершается действие: Дзурын сывæллонимæ.-Говорю с ребенком. Кусын ме мбалимæ.-Работаю с товарищем.

11 слайд

Описание слайда:

Уподобительный падеж.-Хуызæнон хауæн. Вопросы:кæйау?-подобно кому?, цæйау?-подобно чему? Окончания:-ау,-йау. Уподобительный падеж служит падежом обстоятельства образа действия и обозначает лицо, или предмет,с состоянием которого сравнивается состояние или действие другого предмета,лица: Чызг зары булæмæргъау.-Девушка поет как соловей. Уый у хурау рæсугъд.-Она прекрасна как солнце.

СКЛОНЕНИЕ, склонения, ср. 1. Действие по гл. склонить склонять (книжн.). Выразил согласие легким склонением головы. Склонение кого нибудь на чью нибудь сторону. 2. Угол, образуемый магнитной стрелкой компаса и направлением географического… … Толковый словарь Ушакова

СКЛОНЕНИЕ - СКЛОНЕНИЕ, изменение имени или именных форм глагола (например, причастий) по падежам (в единственном и во множественном числе); тип такого изменения, имеющий определенный набор окончаний и других признаков (1 е склонение существительных,… … Современная энциклопедия

СКЛОНЕНИЕ - 1) изменение имени по падежам и числам (см. Словоизменение).2) Тип изменения слова по падежам и числам, представляющий особую парадигму (1 е склонение, склонение на мягкую согласную) …

склонение - подталкивание, побуждение, кивок, опущение, умасливание, уговаривание, радиосклонение, стимулирование, нагибание, толкание, наклон, изменение, сманивание, опускание, деклинация, нагинание, координата, преклонение, наклонение Словарь русских… … Словарь синонимов

Склонение - СКЛОНЕНИЕ, изменение имени или именных форм глагола (например, причастий) по падежам (в единственном и во множественном числе); тип такого изменения, имеющий определенный набор окончаний и других признаков (1–е склонение существительных,… … Иллюстрированный энциклопедический словарь

СКЛОНЕНИЕ - (обозначается?) одна из экваториальных координат; дуга круга склонений от небесного экватора до светила; отсчитывается в обе стороны от экватора (от 0 до?90.; в Сев. полушарии небесной сферы склонение положительно) … Большой Энциклопедический словарь

Склонение - СКЛОНЕНИЕ. 1. С. существительных. Совокупность форм существительных, обозначающих отношение существительного в словосочетании к другим словам того же словосочетания. Отдельные формы С. называются падежами (см.). Среди последних различаются: а)… … Литературная энциклопедия

СКЛОНЕНИЕ - СКЛОНЕНИЕ, угловое расстояние до небесного тела к северу или к югу от НЕБЕСНОГО ЭКВАТОРА. Его отсчитывают в положительную сторону от 0 до 90° (от экватора к северному небесному полюсу) и в отрицательную от 0 до 90° (от экватора до южного… … Научно-технический энциклопедический словарь

СКЛОНЕНИЕ - СКЛОНЕНИЕ, я, ср. 1. см. склонить и склонять 1, ся 1. 2. В грамматике: класс имён существительных с одинаковыми формами словоизменения; а также словоизменение прилагательных, представленное в его парадигмах. Существительные первого, второго,… … Толковый словарь Ожегова

Склонение - дуга небесного меридиана от экватора до некоторой точки на небесной сфере (например, до места светила). Отсчитывается от 0 до 90° к северу (имеет знак + и обозначается буквой N и к югу (имеет знаки обозначается буквой S. Является одной из… … Морской словарь

Склонение - СКЛОНЕНИЕ. 1. С. существительных. Совокупность форм существительных, обозначающих отношение существительного в словосочетании к другим словам того же словосочетания. Отдельные формы С. называются падежами (см.). Среди последних различаются:… … Словарь литературных терминов

Книги

  • Купить за 489 грн (только Украина)
  • Склонение фамилий и личных имен в русском литературном языке , Л. П. Калакуцкая. В настоящей книге анализируется неизученная область морфологической системы русского языка, описываются особенности склонения фамилий и личных имен на фоне склонения нарицательной лексики в…

Осетинский язык - представитель восточной группы иранских языков, которой принадлежали языки древнего населения Южной России и прилегающих областей Средней Азии, населенных племенами, известными под именем скифов, сарматов, массагетов, саков, аланов, роксалан и др.

Осетинский язык очень рано отделился от других иранских языков, в то время как другие иранские языки активно взаимодействовали между собой.

На базе древнеиранского праязыка осетинский язык сформировал весьма оригинальную грамматику, во многом отличающуюся от других иранских языков. Большой интерес представляет склонение имен существительных в осетинском языке. В системе склонения имен основной словоизменительной или морфологической категорией является категория падежа. Синтаксические отношения между словами выражаются, главным образом, формами самих слов, а также послелогами и предлогами .

Образование падежных форм в осетинском языке происходит путем присоединения падежных окончаний к основе слова, совпадающей с формой именительного падежа единственного числа. Всего в осетинском языке девять падежей. По вопросу о количестве падежей в осетинском языке среди ученых нет однозначного мнения, и разные исследователи насчитывают их от восьми до десяти . В данной статье мы не ставим перед собой задачу решения этого вопроса, для нас важно то, что осетинская падежная система сформировалась на базе древнего осетинского материала .

Падежные окончания являются общими для единственного и множественного числа. Во множественном числе между основой и падежным окончанием вставляется постоянный показатель множественности - t. Склонение в осетинском языке агглютинативное. Грамматические отношения выражаются именительным, родительным и дательным падежами. Местные - внешний, местный внутренний, направительный, отложительный и совместный - падежи обычно выражают локативные отношения, но отчасти могут выражать и грамматические отношения. Уподобительный падеж оформляет адвербиальные отношения.

Дигорский диалект осетинского языка по количеству падежей уступает иронскому диалекту на одну единицу. В отличие от иронского диалекта в дигорском отсутствует совместный падеж. Совместность в дигорском диалекте выражается при помощи послелога xæccæ ‘с’ вместе, который имеет иранское происхождение .

Из осетинских падежей три - именительный, отложительный и местный внутренний - надежно возводятся к иранским прототипам. Остальные падежи считаются новообразованием. Возникновение столь сложной и несколько необычной для новоиранских языков падежной системы большинство ученых склонны объяснять влиянием кавказских языков. К такому мнению обычно склонялся и корифей осетиноведения В. И. Абаев . Однако подобная точка зрения не находит должного обоснования. В восточногорских кавказских языках количество падежей часто исчисляется десятками, и они или подобные им языки, скорее всего, не могли служить субстратными в процессе формирования осетинской падежной системы.

Несколько схожей с осетинской падежной системой может рассматриваться таковая в современном грузинском языке, где налицо 7 падежей. Многие из этих падежей еще не были известны древнегрузинскому литературному языку и сложились в послеложных образованиях в последние столетия.

Существенное разнообразие наблюдается в падежной системе и других картвельских языков и диалектов, из чего следует, что картвельский материал также не может служить сравнительной базой для осетинской падежной системы.

Из девяти семь осетинских падежей имеют иранское происхождение и либо отражают древние падежи, либо возникают на базе иранского материала . Осетинские падежи частью, возможно, унаследованы от древности, но большей частью, однако, вновь образованы путем присоединения послелогов к основе, совпадающей с именительным падежом единственного числа .

Осетинские падежи таковы:

а) именительный.

б) родительный.

в) дательный

г) винительный.

д) направительный

ж) местный внутренний

з) местный внешний

и) союзный (ирон).

й) уподобительный.

Наиболее ярким примером формирования нового падежа в последний период является совместный падеж, который отсутствует в дигорском диалекте. Этот падеж образован при помощи окончания, которое возникло на базе наречия iwma, что означает ‘вместе’. Следовательно, и в данном случае этот падеж связан с живым осетинским языком. Получается, что восемь из девяти осетинских падежей имеют более или менее надежные иранские соответствия, и развитие падежной системы происходило по внутренним законам развития осетинского языка на собственной иранской базе.

Падежами прямого объекта являются родительный и именительный, в зависимости от категории лица / нелица, что сближает осетинский в частности с славянским языками . Из анализа осетинских именных флексий мы может сделать следующие заключения:

Осетинский среди иранских языков наиболее богато снабжен падежными формами;

Из древнеиранских падежей какая‑то часть в осетинском языке утратила свои суффиксы;

Два падежа - дательный и местный внешний - приобрели свои окончания из местоименного склонения;

Два падежа - союзный и адессивный - являются новообразованиями.

а) синтаксические средства

б) предлоги;

в) послелог rā изафетная конструкция служащая для выражения атрибутивных отношений .

Большое значение имеет также порядок слов.

Персидские предлоги делятся на две группы: 1) первичные или основные; 2) вторичные или отыменные или изафетные. Подавляющее число персидских предлогов имеют иранский генезис.

Послелог rā исторически восходит к древнеперсидскому rādi, что означает ‘ради’, ‘из‑за’. Основной функцией послелога является обозначение прямого объекта, причем конкретного, определенного. Когда речь идет о предмете вообще, то есть как о представителе всего вида, класса, прямой объект не получает никакого оформления. В этом случае особенность семантики персидского послелога rā схожа с винительным падежом осетинского языка .

В персидском языке основным средством связи существительного с определяющим его словом является изафет. Изафет или изафетные конструкции в языках - это такое атрибутивное сочетание, в котором определение помещается позади определяемого слова, оформленного при этом особым постпозитивным безударным показателем. Изафетный показатель восходит, как предполагают, к древнему относительному местоимению мужского рода (ав. yā, др. перс. hyā). В данном случае значение этого показателя совпадает с осетинским словом кæцы, означающим ‘который’. То есть развитие именно этого показателя семантически полностью совпадает с аналогией осетинского варианта .

Как мы ранее уже упоминали, в древнеиранских языках падежная система была весьма развита. К сожалению, у нас нет достаточно материала по древнеиранским языкам - связанные тексты имеются по авестийскому и древнеперсидскому языкам . Но ни в авестийском, ни в древнеперсидском языке нельзя найти ни одного слова, которое было бы зафиксировано в текстах во всех падежах. При изменении имен по числам и падежам нам приходится использовать различные слова, так как нет таких слов, которые имеют всю парадигму изменений.

В авестийском и в древнеперсидском языке налицо восемь падежей :

1) именительный

2) винительный

3) родительный

4) дательный

5) отложительный

6) инструментальный

7) местный

8) звательный.

Исходя из сведений древних историков, скифы (саки) и персы разговаривали на весьма сходных языках и хорошо понимали друг друга . Очевидно, падежная система в скифском языке мало отличалась от таковой в авестийском и древнеперсидском языках. Эта близость во многом компенсирует отсутствие связных текстов на скифском языке.

Западные среднеиранские языки, в частности среднеперсидский, характеризуется отсутствием грамматической категории падежной системы. На ранней стадии развития среднеперсидского языка существовала двухпадежная система склонения имен: прямой падеж с нулевой флексией и косвенный с показателем y e. В среднеперсидском языке позднего периода противопоставления прямого и косвенного падежей уже не существует, и в текстах этого периода наличие обозначений косвенного падежа не имеет какого‑либо грамматического значения .

В восточноиранских языках среднего периода - в согдийском и хорезмийском - падеж сохранялся. В согдийском языке налицо шесть падежей :

1) номинатив

2) аккузатив

3) вокатив

4) денитив - датив

5) облатив

6) локатив.

При этом множественное число согдийского языка имело двухпадежную систему склонения.

В хорезмийском языке также сохранялся падеж. В этом языке различается три падежа:

1) номинатив

2) генетив

3) облатив.

Среднеиранский период осетинского (аланского) языка представлен письменными памятниками весьма скудно. Но и их оказывается вполне достаточно, чтобы иметь полное представление об осетинском (аланском) языке среднеиранского периода. Есть все основания полагать, что осетинский язык имел сравнительно хорошо оформленную письменность на основе греческой графики . Восточноиранские языки, так же как и западноиранские, были относительно близки друг другу, но в этот период восточноиранские языки резко противопоставляются современным им западноиранским языкам. Сравнение морфологической структуры восточно-и западноиранских языков показывает, что древняя флективная система в первых оказалась устойчивее. Если некоторые западноиранские языки вследствие распада флексии утратили грамматическую категорию склонения, то иное положение мы имеем в языках восточноиранской группы. Во всех известных восточноиранских языках среднего периода хорошо сохранилась система флективного склонения, представляющая редукцию древнеиранской системы. Исторический материал по аланскому (осетинскому) языку также скуден, но он позволяет сделать вывод о том, что аланский (осетинский) язык обладал категорией склонения, аналогичной таковой в других восточноиранских языках. Историки часто отмечали особо тесную близость аланского (осетинского), согдийского и хорезмийского языков. Очевидно, что грамматический строй в этих языках во многом совпадал.

Исходя из общего сравнительного анализа, мы можем сделать заключение:

Осетинский язык среди новоиранских языков наиболее богато снабжен падежными формами;

Осетинские падежи большей частью не являются прямым продолжением древне­иранской падежной системы;

Осетинский язык большей частью выработал новую систему падежных окончаний;

Современная система склонения осетинского языка относится к агглютинативному типу, во многом подобно славянским, тюркским и др. языкам;

Большинство иранских языков полностью или частично утратило грамматическую категорию склонения.

______________________________________________________
1. Оранский И. М. Введение в иранскую филологию. М., 1988.
2. Основы иранского языкознания. Новоиранские языки: восточная группа. М., 1987.
3. Камболов Т. Т. Очерк истории осетинского языка. Владикавказ, 2006.
4. Среднеиранские языки. М., 1981.
5. Абаев В. И. Осетинский язык и фольклор. М.‑Л., 1949. Т. 1.
6. Эдельман Д. И. Сравнительная грамматика восточноиранских языков. Морфология. Элементы синтаксиса. М., 1990.
7. Миллер Вс. Ф. Язык осетин. М.‑Л., 1962.
8. Основы иранского языкознания. Новоиранские языки. М., 1982.
9. Языки Азии и Африки. - Индоевропейские языки. Иранские языки. Дардские языки. - Дравидийские языки. М., 1978.
10. Дандамаев М. А., Луконин В. Г. Культура и экономика древнего Ирана. М., 1980.

1

В статье произведен сравнительно-сопоставительный анализ категории падежа имен существительных русского и осетинского языков. Сопоставительное изучение языков – проблема актуальная, однако не новая. Она давно привлекает внимание как ученых-лингвистов, так и методистов. Достаточно сказать, что различные аспекты этой проблемы нашли свое научное освещение уже в начале XX века в трудах И.А. Бодуэна де Куртенэ, а также Е.Д. Поливанова. Данные труды содержали ценный сопоставительный материал, глубоко освещающий лингвистические аспекты проблемы, но вместе с тем объективно вне поля рассмотрения ученых остались методические вопросы сопоставительного изучения языков, играющие важную роль в обучении русскому языку учащихся национальной школы. Важным условием овладения русским языком является использование родного языка учащихся. В настоящее время большое значение в учебном процессе придается сопоставительному типологическому изучению систем родного и русского языков. Многочисленные исследования у нас и за рубежом показывают, что практическое усвоение второго языка (в данном случае – русского) и общение на двух языках не тормозит развитие личности, а наоборот, создает для нее благоприятные возможности. Носители обоих языков практически используют их в разных сферах деятельности.

имя существительное

морфология

русский язык

осетинский язык

сопоставительная грамматика

1. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). - М.-Л., 1947. - 784 с.

2. Гагкаев К.Е. Осетинско-русские грамматические параллели. Лексика, фонетика и морфология: пособие для преподавателей языка. - Дзауджикау: Гос. изд. Северной Осетии, 1953.

3. Гагкаев К.Е. Очерки грамматики осетинского языка. - Дзауджикау, 1952.

4. Камболов Т.Т. Состояние современного осетинского языка: учебное пособие. - Владикавказ, 2002. - 54 с.

5. Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц / под ред. Е.И. Дибровой. М., 2006. - С. 146-158.

6. Шанский Н.М. Сопоставление как один из методических приемов обучения русскому языку нерусских // Русское языкознание и лингводидактика. - М., 1985. - С. 220.

Ведение

Русский и осетинский языки являются родственными по происхождению. Они принадлежат к индоевропейской семье языков. Индоевропейская семья языков делится на так называемые ветви. Индоевропейская семья языков включает в себя, помимо других, славянскую и иранскую ветви. Русский язык относится к восточной группе славянской ветви, а осетинский к восточной группе иранской ветви.

Общее индоевропейское родство сохранило целый ряд общих категорий, однако свой путь развития у каждого языка внес и целый ряд изменений в одни и те же категории. Ц елью данного исследования является сопоставление категории падежа имен существительных русского и осетинского языков. Материалом исследования послужили научные труды ведущих ученых-лингвистов: В.В. Виноградова, Н.С. Валгиной, В.А. Белошапковой, К.Е. Гагкаева, В.И. Абаева, Т.А. Гуриева, Г.С. Ахвледиани, Н.К. Багаева, Н.Я. Габараева, Х.А. Таказова и др. В процессе анализа категории падежа имен существительных указанных языков использованы теоретический и сопоставительный методы.

Обсуждение результатов исследования. Именем существительным в русском и осетинском языках называется знаменательная часть речи, служащая названием:

  • живого существа («мать» - мад, «корова» - хъуг, «ребенок» - сывæллон, «козленок» - сæныкк) ;
  • предмета («гора» - хох, «стул» - бандол, «кровать» - хуыссæн, «сарай» - сара, «стол» - стъол) ;
  • природного явления («утро» - райсом, «ночь» - æхсæв, «дождь» - къæвда, «ветер» - дымгæ, «день» - бон) ;
  • предмета мысли, действия и состояния, свойства или соотношения («работа» - куыст, «пение» - зард, «сон» - фын, «крик» - хъæр, «мужество» - лæгдзинад, «любовь» - уарзондзинад, «зависимость» - дæлбарад, «близость» - хæстæгдзинад, «остановка» - æрлæуд ).

Таким образом, именами существительными являются названия как реальных предметов, так и предметов мысли, отвлеченных понятий.

Имя существительное отвечает на вопросы в русском языке кто? что? , а в осетинском языке - чи? цы?

Основное различие между именами существительными в русском и осетинском языках представляет категория грамматическая, являющаяся наиболее характерным морфологическим признаком русских имен существительных.

Имя существительное как часть речи, имеющая значение предметности, являющаяся средством номинации разнообразных понятий и представлений, занимает центральное место в системе частей речи и находится в сложном взаимодействии со всеми другими классами слов.

Поэтому все имена существительные как в осетинском, так и в русском языке, связываясь с другими членами предложения, принимают различные формы, называемые падежами и, выражая определенные синтаксические функции, устанавливают отношения с синтаксическими словоформами предикативной единицы. Следовательно, падеж - словоизменительная категория, выражающая то или иное отношение предмета к другим предметам, действиям, признакам, обозначает словоформу существительного как зависимого компонента при глаголе, другом имени или наречии в словосочетании или предложении.

Категория падежа - это грамматическая категория имени существительного, выражающая отношение обозначаемого им предмета к другим предметам, действиям, признакам. Она представляет собой «...словоизменительную категорию, благодаря которой могут противопоставляться словоформы, лишенные каких бы то ни было неформальных - смысловых и "связывающих" различий ».

Термин «падеж», как и названия большинства падежей, является калькой с греческого и латыни - др.-греч. πτῶσις (падение), лат. casus от cadere (падать). В русском языке выделяют прямой падеж (именительный и иногда также винительный) и косвенные падежи (остальные). В осетинском языке падежи также делятся на: прямой падеж (комкоммæ хауæн) - номон хауæн и иногда гуырынон хауæн; на косвенные (фæрссаг хауæнтæ) - все остальные.

Категория падежа в русском и осетинском языках получает двоякое грамматическое выражение: с одной стороны, значение падежа выражается с помощью падежных аффиксов («стол - стола» - стъол - стъолы, «больной - больного» - рынчын - рынчыны), с другой стороны - с помощью служебных слов, поставленных перед именем (предлоги) и после него (послелоги - в осетинском): «стоять у окна» - лæууын рудзынджы раз, «сидеть у больного» - бадын рынчыны раз . Как в русском, так и в осетинском языках одни и те же отношения могут выражаться формами падежей как с предлогами (послелогами), так и без предлогов. Например, в русском языке: «купил книгу другу» и «купил книгу для друга» , или в осетинском языке «стъолыл æрæвæрдтон чиныг» и «чиныг æрæвæрдтон стъолы уæлæ» - положил книгу на стол. Грамматическое значение падежей у имен существительных и имен прилагательных в русском языке различно. У имен прилагательных падежи выступают как зависимые согласуемые формы: «красивое платье», «красивого платья», «красивому платью» и т.д. Падежи выражают различные отношения имен существительных к другим словам речи. Грамматическое значение падежей у имен существительных и прилагательных в осетинском языке совпадает. Имена прилагательные в осетинском языке всегда выступают как независимые, несогласуемые имена. Например, «рæсугъд къаба», «рæсугъд къабайы», «рæсугъд къабайæн» и т.д. В приведенном примере имя прилагательное в осетинском языке остается без изменений. Отсутствие здесь форм согласования говорит о том, что имена прилагательные в осетинском языке лишены таких форм, которые бы указывали на их отношение к существительным. Схема падежных значений, выработанная сравнительно-исторической грамматикой индоевропейских языков, не может покрыть все многообразие значений русских и осетинских падежей. Древнеписьменные индоевропейские языки знали до восьми падежей. В число этих падежей входили так называемые локальные падежи , которые послужили исходной формой для образования наречий и инфинитивов. В современных индоевропейских языках система локальных падежей не утратила своего значения. Например, осетинский язык сохраняет чисто локальные (местные) падежи наряду с падежами, выражающими субъектно-объектные отношения.

Современный русский язык, в свою очередь, во многом продолжает древнюю систему падежей индоевропейских языков. Так, по определению академика В.В. Виноградова, «в системе современного склонения имен существительных намечается восемь основных падежей: именительный, родительный, количественно-отделительный, дательный, винительный, творительный, местный и изъяснительно-предложный». Однако система локальных падежей здесь сливается и объединяется с окончательно оформившейся категорией падежей, выражающих субъектно-объектные отношения.

Большое различие мы находим в склонении имен существительных в русском языке и в осетинском языке. Склонение в осетинском языке агглютинативное, а в русском языке - флективное. Агглютинативное склонение осетинского языка, в свою очередь, проще флективного склонения русского языка.

Таблица 1. Склонение существительных русского языка

Падеж

Вопрос

Пример

Именительный

Родительный

Дательный

Винительный

Творительный

Предложный

кто? что?

кого? чего?

кому? чему?

кого? что?

кем? чем?

о ком? о чем?

дерево , сестра

дерева , сестры

дереву , сестре

дерево , сестру

деревом , сестрой

о дереве , о сестре

Таблица 2. Склонение существительных осетинского языка

В осетинском языке школьная грамматика различает восемь падежей, но каждый падеж и в единственном, и во множественном числе имеет свой постоянный падежный аффикс, присоединяемый к постоянной любой именной основе, изменения в падежных окончаниях носят только фонетический характер. В русском языке падежей меньше, чем в осетинском, но падежных окончаний значительно больше.

Помимо многообразия падежных окончаний в русском языке, известное затруднение представляет для учащихся-осетин и то обстоятельство, что падежные окончания в русском языке многозначны (они показывают род, число, падеж), что не все падежи имеют свои только им присущие формы: имена существительные женского рода, оканчивающиеся на -а, -я, имеют одинаковые падежные формы для дательного и предложного падежей, а имена существительные женского рода на имеют общие окончания для именительного, винительного, родительного, дательного и предложного падежей.

Значение падежей в русском и в осетинском языках полностью совпадают только в именительном, родительном, дательном, винительном падежах без предлогов.

В осетинском языке нет предложного управления, различные отношения места, времени, причины, цели и прочего выражаются в осетинском языке с помощью послелогов, соответствующих русским предлогам.

Между русскими предлогами и осетинскими послелогами нет соответствий в употреблении: там, где в русском языке бывает предлог, в осетинском языке послелога может и не быть. Например, дательный падеж в русском языке употребляется с предлогом. Дательный падеж с предлогом к в русском языке на осетинский язык переводится в основном направительным падежом, в аффиксе мæ которого будет заключено смысловое значение русского предлога к («к брату пришли его друзья» - æфсымæрмæ æрбацыдысты йе мбæлттæ).

В осетинском языке вместо некоторых русских падежей могут употребляться сочетания с послелогами.

Так, например, сочетание: в тарелке на осетинском языке можно выразить внутренним местным падежом - тæбæгъы , где падежное окончание заключает в себе значение русского предлога в , или родительным падежом с послелогом мидæг (тæбæгъы мидæг).

Значение разных русских падежей с предлогами в осетинском языке может передаваться каким-то одним падежом. Так, например, направительному падежу (арæзтон хауæн), отвечающему на вопросы куда? к кому? к чему? у кого? за кем? за чем? соответствуют русский дательный падеж с предлогом к (к брату), родительный падеж с предлогом у (у мальчика), творительный с предлогом за (за хлебом) и т.д.

Как уже говорилось, в современном осетинском языке насчитывается восемь падежей с явно агглютинативной типологией, суть которой заключается в том, что для выражения значения отдельных падежей как и в единственном, так и во множественном числе существуют одни и те же падежные окончания, присоединяемые к любой именной основе и легко отделяемые от нее. Являясь обычно носителями одного грамматического значения, сохраняя его на протяжении всей парадигмы, аффиксы в осетинском языке, в отличие от русского, гораздо самостоятельнее: они следуют друг за другом, их границы отчетливы.

Легко обнаруживаются контрастные явления и в системе склонения имен существительных. Так, в русском языке склонение является более сложным, чем в осетинском, что объясняется его тесной связью с категорией рода, являющейся основным стержнем классификации имен существительных по типам склонения.

Распределение имен существительных по типам склонения, т.е. классификация их парадигм, производится исходя из общности системы их флексий в единственном числе, на основании чего в русском языке выделяются три типа склонения, а в осетинском имеется только одно склонение в двух вариантах:

1) склонение имен существительных, оканчивающихся на гласный звук;

2) склонение имен существительных, оканчивающихся на согласный звук.

Контрастной особенностью грамматики осетинского языка является отсутствие парадигматической синонимии во флексиях имен существительных, т.е. отсутствие нескольких вариантов флексий для выражения одного и того же падежного значения.

В осетинском языке каждый падеж имеет только один однозначный аффикс, присоединяемый к имени существительному как единственного, так и множественного числа. Во множественном числе этот аффикс присоединяется к основам после словообразовательного суффикса множественного числа, а у существительных на гласный звук между основой и окончанием появляется согласный -й- (хо - хойæн - «сестра - сестре»; дымгæ - дымгæйау - «ветер - как ветер»).

В тех словах, где в основе единственного числа имеются гласные а, о, а в конце согласные р, л, м, н, й, у, при образовании множественного числа гласный ослабляется, а показатель множественного числа «т» удваивается (хал - хæлттæ - «нить - нити»; хæдзар - хæдзæрттæ - «дом - дома»; ном - нæмттæ - «имя - имена»; рон - рæттæ - «пояс - пояса»; куырой - куырæйттæ - «мельница - мельницы»; æгъдау - æгъдæуттæ - «обычай - обычаи»).

В тех случаях, когда слово оканчивается двумя согласными звуками, при образовании множественного числа между показателем множественности и основой слова появляется гласный (куыст - куыстытæ - «работа - работы»; фарст - фæрстытæ - «вопрос - вопросы»). А в словах, основа которых в единственном числе оканчивается на согласный -й, в творительном и союзном падежах этот звук выпадает (сой - сойæ - соимæ - «жир - жиром - с жиром»).

В падежных формах русского и осетинского языков концентрируются многочисленные значения, зависящие от семантико-синтаксических отношений между словами, так как падеж - «это словоизменительная категория имени, выражающая его синтаксические отношения к другим словам высказывания или к высказыванию в целом, а также всякий отдельный конкретный падеж в этой системе» .

Так, можно выделить следующие падежные значения:

1) субъектное - указание на производителя действия или носителя признака (Мæ зæрдæ ис хæхты - «Мое сердце в горах»);

2) объектное - указание на тот объект, на который направлено действие (Атомон науы ихтæ нылхъывтой - «Атомный ледокол прижали льды»);

3) определительное (атрибутивное) - указание на признак предмета (Фæззыгон дымгæ хъазы хæхты цъуппытыл - «Осенний ветер играет на вершинах гор»);

4) обстоятельственное - указание на время, место, причину, образ действия, цель, меру, степень и т.д. (Арвыл мигъты астæуæй æрттивынц стъалытæ - «На небе среди облаков сверкают звезды»).

Падежные формы существительного с субъектным и объектным значением формируют костяк синтаксической структуры предложения («Охотник увидел оленя» - Цуанон федта саджы) и распространяют, конкретизируют ее атрибутивные и обстоятельные значения («На этой опушке охотник увидел оленя с красивыми рогами» - Ацы æрддзы цуанон федта саг рæсугъд сыкъатимæ).

Как в русском, так и в осетинском языках категория падежа получила двоякое грамматическое выражение: с одной стороны, значение падежа выражается с помощью аффиксов, с другой - с помощью служебных слов - в препозиции (предлогов в русском и осетинском языках) и в постпозиции (послелогов в осетинском языке). В обоих языках одни и те же смысловые отношения могут выражаться формами разных падежей беспредложно и с предлогами (послелогами): «Купил книгу товарищу - Купил книгу для товарища» - Чиныг æрæвæрдтон стъолыл - Чиныг æрæвæрдтон стъолы уæлæ».

Рассмотрим ряд сходств и различий семантико-грамматических значений отдельных падежей в анализируемых языках.

Так, в осетинском языке все имена существительные в именительном падеже единственного числа имеют нулевые окончания (чиныг□ - «книга», ном□ - «имя», сыкъа□ - «рог», дзаума□- «вещь», мæй□ - «месяц», æгъдау□ - «обычай»), что сказывается на отсутствии грамматического рода в осетинской грамматике, а в русском языке нулевые окончания могут иметь некоторые категории существительных, например, мужского рода - луч□, мяч□, карандаш□, стол□; женского рода - мать□, дочь□, глушь□, тишь□ и др.

Наблюдаются различия и в оформлении существительных именительного падежа множественного числа: для имен существительных осетинского языка характерен агглютинативный аффикс т и последующее окончание -æ (бæлас - бæлæстæ - «дерево - деревья», ном - нæмттæ - «имя - имена», дур - дуртæ - «камень - камни», сыф - сыфтæ - «лист - листья»), а в русском языке используются различные флексии, например: столы, стулья, дома, книги.

Все эти особенности грамматического строя имен существительных в русском и осетинском языках затрудняют усвоение русского имени существительного учащимися-осетинами и ставят перед учителем задачу наметить такие методические приемы, которые способствовали бы успешному изучению наиболее трудных разделов темы, расширяли бы и закрепляли уже имеющиеся у учащихся сведения об именах существительных.

Рецензенты :

Гацалова Л.Б., д.фил.н., доцент, ведущий научный сотрудник отдела осетинского языкознания ФГБУН «Северо-Осетинский институт гуманитарных и социальных исследований им. В.И. Абаева ВНЦ РАН и Правительства РСО - Алания», г. Владикавказ.

Парсиева Л.К., д.фил.н., доцент, ведущий научный сотрудник отдела осетинского языкознания ФГБУН «Северо-Осетинский институт гуманитарных и социальных исследований им. В.И. Абаева ВНЦ РАН и Правительства РСО - Алания», г. Владикавказ.

Библиографическая ссылка

Каргаева Т.А., Дзампаева Л.Г. СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ КАТЕГОРИИ ПАДЕЖА ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ РУССКОГО И ОСЕТИНСКОГО ЯЗЫКОВ // Современные проблемы науки и образования. – 2013. – № 6.;
URL: http://science-education.ru/ru/article/view?id=10966 (дата обращения: 01.02.2020). Предлагаем вашему вниманию журналы, издающиеся в издательстве «Академия Естествознания»

23.02.2011 · 00:44

Интересные открытия о падежной системе можно сделать в справочном бюро «Осетинского языка онлайн» . Доцент кафедры осетинского и общего языкознания СОГУ Анжела Кудзоева рассказывает о незаслуженно забытых осетинских падежах — винительном (аккузативе) и местном внутреннем (локативе). Там же она объясняет, почему большинство сравнений в осетинской речи делаются при помощи конструкции „-ы хуызæн“ при живом уподобительном падеже на -ау. На самом-то деле слова на -ау наречия, а „уподобительный падеж“ выделяется скорее по традиции, чем по праву.

В другой теме Анжела Фёдоровна жалуется на нехватку иллюстративного материала для учебника, над которым она работает:

— Если „ууылты“ это возможный послелог, то почему он крайне редко встречается в осетинских текстах?

— В осетинских текстах «крайне редко» встречается не только этот послелог… Я два месяца не могу найти приличный текст, содержащий или приложения (вид определения), или однородные члены предложения, или односоставные предложения (мне это нужно для учебника). Или текст с описанием природы. Или текст — портретный очерк. Язык основной массы современных осетинских писателей оставляет желать много-много-много лучшего… Так что вопрос — к авторам текстов.

Отвечая на старый вопрос о разнице между „хус“ и „сур“ (сухой с разными оттенками значения) осетиновед констатирует, что в настоящее время разница между этими двумя словами исчезает в пользу употребления слова „хус“ во всех значениях.