Чешский язык. На каком языке разговаривают в Чехии? Чешский алфавит Основные правила чешского языка

А ведь могло бы быть и по-другому! Ведь именно на территории современной Чехии в далеком IX веке братья Кирилл и Мефодий создали кириллический алфавит. Через византийских миссионеров чешский испытал сильное влияние церковнославянского языка, но не принял азбуку и перешел на латиницу. Тем не менее день славянской письменности ежегодно отмечается в Чехии 5 июля.

Благодаря византийскому влиянию, возникло немало созвучий между русскими и чешскими словами, хотя современная смысловая разница часто порождает забавные конфузы. Пожалуй, все наслышаны о том, что в переводе с чешского čerstvý означает «свежий», pozor! - «внимание!», úžasný - «восхитительный», а ovoce - «фрукты». Более того, всем известные «колготы» пришли к нам в 1950-е годы из чешского, в котором это слово обозначает штаны в самом широком смысле. Русский в свою очередь обогатил чешский такими словами, как «весна», «воздух», «строгий», «треска», «сопка» (в значении вулкан) и «тюлень».

Лингвисты считают чешский язык уникальным явлением, ведь он развился под сильным влиянием еще двух других языков - латинского и немецкого.

Вплоть до XIII века образованные чехи пользовались исключительно латынью, поэтому до нас дошли лишь немногочисленные примеры записи чешских личных имен и некоторых понятий с помощью средневекового латинского алфавита. В последующие столетия произошел расцвет самобытной чешской литературы, и для записи объемных текстов стали использовать сложную усовершенствованную систему на основе латыни, в которой специфические чешские звуки передавались с помощью диграфов и триграфов (двух и трех букв подряд).

Слова выглядели громоздко и неудобоваримо, поэтому в начале XV века великий реформатор Ян Гус в трактате «О богемской орфографии» предложил ввести систему диакритических знаков (значков в виде точек и черточек над буквами) для обозначения уникальных чешских звуков. Выдающийся религиозный деятель боялся засилья немцев и немецкого языка и стремился сохранить особенности чешской фонетики и не дать ей упроститься.

Чешский язык, на котором говорят около 10,2 млн. человек в мире, испытал сильное влияние немецкого, ведь после поражения протестантов Чехия долгое время находилась в составе Австро-Венгерской империи, и все официальное делопроизводство велось исключительно на немецком. Чешский до конца XIX века рассматривался как язык плебса, и на нем говорили только 15% населения. Только после возрождения национального самосознания он обрел статус образца изящной словесности. Насладиться литературным языком в наши дни можно в многочисленных пражских театрах, в которых идут классические и современные постановки на чешском.

Обе системы - диграфы и диакритические знаки - сосуществовали в чешских манускриптах до XVIII века, пока наконец окончательно не победила вторая. В современном чешском алфавите для передачи шипящих и мягких звуков используется гачек («крючок»), а для передачи долготы гласных «чарка». Единственный диграф ch, выживший в чешском языке и получивший статус буквы, соответствует русскому звуку «х». Таким образом, в нынешнем чешском алфавите всего 42 буквы, из которых 28 взяты из латинского алфавита. Родственный словацкий язык построен по схожему принципу и содержит 46 букв, включая диакритические символы.

Известный писатель Карел Чапек справедливо подметил, что в чешском алфавите скрыта тысячелетняя история языка со всеми реформами, заимствованиями из языков соседей и историческими реалиями. А брат писателя, Йозеф Чапек, подарил миру, пожалуй, самое известное чешское слово - «робот» от слова robota, обозначающего тяжелый, каторжный труд. Карел хотел назвать железного помощника «лабором» от латинского слова labor («работа»), но Йозеф настоял на истинно чешском слове!

Чешский алфавит (Česká abeceda)

Буква Название Произношение Аллофоны
A a а (á) [a]
Á á долгая а (dlouhé á)
B b бэ (bé) [b] [p]
C c цэ (cé)
Č č чэ (čé)
D d дэ (dé) [d] [t]
Ď ď де (ďé) [ɟ] [c]
E e э (é) [ɛ]
É é э долгая (dlouhé é) [ɛ:]
Ě ě е (ije) [ɛ, jɛ]
F f эф (ef) [f]
G g гэ (gé) [g] [k]
H h ѓа (há) [ɦ] [x], příp. []]
Ch ch ха (chá) [x] [ɣ] nebo []]
I i и (í) [ɪ]
Í í и долгая (dlouhé í)
J j йе (jé) [j]
K k ка (ká) [k] [g]
L l эл (el) [l]
M m эм (em) [m] [ɱ]
N n эн (en) [n] [ŋ]
Ň ň энь (eň) [ɲ]
O o о (ó) [o]
Ó ó о долгая (dlouhé ó)
P p пэ (pé) [p] [b]
Q q квэ (kvé)
R r эр (er) [r]
Ř ř эрж (eř)
S s эс (es) [s] [z]
Š š эш (eš) [ʃ] [ʒ]
T t тэ (té) [t] [d]
Ť ť те (ťé) [c] [ɟ]
U u у (ú) [ʊ]
Ú ú у долгая (dlouhé ú)
Ů ů у с кружком (ů s kroužkem)
V v вэ (vé) [v] [f]
W w двойная вэ (dvojité vé) [v] [f]
X x икс (iks)
Y y ипсилон (ypsilon) [ɪ]
Ý ý ипсилон долгий (dlouhé ypsilon)
Z z зет (zet) [z] [s]
Ž ž жет (žet) [ʒ] [ʃ]
Краткие гласные а, о, u
Краткие гласные в чешском языке по своему образованию и произношению близки соответствующим гласным в русском языке, хотя и не полностью совпадают с ними. Краткие гласные в чешском языке короче соответствующих русских гласных, находящихся под ударением, но несколько длиннее безударных кратких гласных
Указанные гласные чешского языка близки соответствующим гласным русского языка, хотя чешское [о] по сравнению с русским менее лабиализовано и более открыто.


Долгие гласные
Долгие гласные отличаются от соответствующих кратких большей длительностью(они тянутся примерно вдвое дольше кратких) и более закрытым характером образования(они ýже кратких, кроме [ā] ). Долгие гласные в чешском языке близки к ударенным гласнымрусского языка, например, в таких словах, как мама, ваза , но тянутся несколько дольше.Долгие гласные могут быть как под ударением, так и в безударных слогах. Ср.: váza, zdravá,zastávka, krásná .
Примечание . Для обозначения долгих гласных [ā], [ō], [ē], [ī] используется значок " (čárka):dáma, móda, mléko, žít. Долгий гласный [ā] по сравнению с соответствующим кратким гласным [а] являетсязвуком более широким, открытым и более низким: pás, pán, táta, váza. Долгий гласный [ō] по произношению мало отличается от краткого [о] ; он встречаетсятолько в словах иностранного происхождения типа móda, próza, póza, tón, bonbón. Долгий гласный [ū] отличается от краткого [u] не только длительностью, но ибольшей лабиализацией. Это значит, что губы при произношении [ū] более округлены, чем при [u] .
Примечание. Долгое [ū] имеет двоякую графическую передачу: ú и ů . Буква ú пишется вначале слов, после приставок, а также в середине слов в некоторых иностранных словах, ů - всередине и в конце слов. Ср.: ústa, útok, únava, neúroda, múza, túra, но dům, vůz, svůj, domů и др.


Согласный [l]
Чешское[l] как по акустическому впечатлению, так и по образованию отличается от русского твердого и мягкого [л] и [л’] . По акустическому впечатлению чешское [l] близко к среднему европейскому [l] . При артикуляции [l] кончик языка образует затвор на альвеолах, не касаясь зубов, как это наблюдается при образовании твердого [л] в русском языке.
Языковое тело сосредоточено в средней части полости рта. Язык не прогибается и не поднимается к верхнему нёбу. Чешское [l] мягче твердого русского [л] (лапа, лук, лыко ), но тверже мягкого [л’] (соль, липа, лес) . Оно не приспосабливается к артикуляции следующего гласного звука в такой степени, в какой это представлено в русском языке. Это значит, что в словах типа les, lípa, loket, lampa, lupa [l] произносится одинаково.


Дифтонги ou, au, eu
Кроме долгих и кратких гласных в звуковой системе чешского языка имеются
дифтонги , . Они образуются соединением гласных с неслоговым [u] . В словах
славянского происхождения и особенно в чешских словах встречается дифтонг : mouka,
kroupy, trouba, moucha, soused;
в словах иностранного происхождения, а также в словах
звукоподражательных встречается дифтонг : auto, autor, mňau ; реже - : eukalypt.
Примечание. Сочетания ou, au не являются дифтонгами, если их составные части относятся
к разным слогам, например: nauka , poukázat .


Согласные [š], [ž], [č]
Согласные [š], [ž] в чешском языке значительно отличаются от соответствующих звуков [ш] и [ж] в русском языке. Чешские [š], [ž] произносятся мягче русских. При образовании чешских [š], [ž] кончик и передняя часть языка приближаются к альвеолярному выступу; при артикуляции русских [ш ] и [ж ] кончик языка больше отодвинут назад, а губы менее округлены и вытянуты, чем при образовании соответствующих чешских звуков.Чешское [č] близко по образованию к русскому [ч] , но несколько тверже последнего. При артикуляции чешского [č] затвор образуется на задней части альвеол. Компонентами чешского [č] являются , русского [ч] - [т’ + ш’] .


Слогообразующие согласные [ŗ] и [ļ]
В чешском языке носителями слога, т.е. слогообразующими, могут быть не только гласные и дифтонги, но в определенном фонетическом положении и сонорные согласные [r] и [l] .
Слогообразующие [ŗ] и [ļ] отличаются от подобных же неслоговых [r] и [l] большей длительностью и большим участием голоса при их образовании. Слогообразующие согласные появляются в положении между двумя согласными, а также в конце слов после согласных: так, vlk произносится , slza - , prst - , vrba - , vlna - , bratr
- , mysl - , nesl - .
Не старайтесь насильно вставить в такие слоги дополнительный гласный звук, просто потяните согласный чуть подольше.
Примечания:
1. Если слогообразующие [ŗ] и [ļ] образуют первый слог слова, то ударение падает на них: vrba , vlna .
2. В русском языке слогообразующим [ŗ] и [ļ] соответствуют сочетания ер, ор, ол, ло, ле, ро, ре
между согласными.
vlk - волк, vlna - волна
srp - серп, slza - слеза
hrb - горб, hltat - глотать
Srb - серб, trh - торг (базар, рынок
)


Согласный [ř]
Согласный [ř] - специфически чешский звук, соответствующий в русском языке мягкому [р’] . При артикуляции [ř] вибрирует кончик языка. Одновременно воздух проходит через узкое отверстие между нёбом и спинкой языка и разбивается о зубы. Возникает звук типа или , оба звуковых компонента которого произносится одновременно, а не последовательно, как можно часто услышать в речи не чехов.
[ř] - звонкий согласный, однако в определенных позициях он произносится глухо. Как звонкий он произносится перед гласными и звонкими согласными: řeka, řada, říkat, řemen, řvát, dřevo . Как глухой он произносится в конце слова, перед глухими согласными и после глухих: tři, při, přítel, tvář, přes, keř, vařte, nekuřte, takřka .


Согласный [h]
Согласный [h] - звонкий гортанный согласный. Шум, образуемый при артикуляции [h] , возникает в результате трения вдыхаемой струи воздуха о сближенные голосовые связки. Щель между голосовыми связками уже, чем при образовании гласных, а сами связки менее напряжены, поэтому образуемый звук глубокий, но, в отличие от гласных, не чистый. По
способу образования гортанное чешское [h] напоминает задненёбный фрикативный украинский [γ] . В словах славянского происхождения чешскому [ h] в русском языке соответствует [г] . Ср.: noha нога, host гость, husa гусь, hra игра, hrách горох.


Глухие и звонкие согласные

В чешском языке, как и в русском, различаются парные глухие и звонкие согласные , , , [š - ž], , , , . Парные согласные отличаются друг от друга не только наличием или отсутствием голоса, но и местом
образования: - задненёбный согласный, [h] - гортанный: sníh - sněhu .
Остальные согласные или только звонкие (все сонорные и [j]) , или только глухие ([с], [č] ). Парные звонкие согласные в определенных положениях могут оглушаться, глухие - озвончаться. В чешском языке, так же как в русском, звонкие согласные в конце слова и перед глухими согласными произносятся как соответствующие глухие: dub , vůz , nůž , krev , loď , tužka , všecko , dialog . Согласный h в позиции оглушения произносится как . Ср.: sníh , líh . Глухие согласные перед звонкими озвончаются: kdy , kde , svatba , prosba .


Произношение предлогов
а) Предлог přes через перед глухими звуками произносится как : přes pole, а перед всеми звонкими, в том числе и сонорными, произносится как : přes vodu , přes louku .
б) Предлог s с твор. падежом перед звонкими непарными согласными m, n, r, l , а также перед v может произноситься как [s] и как [z]: s Janem / , s matkou / .
в) Предлог s (с род. падежом) перед парными и непарными звонкими согласными обычно произносится как [z] : s mostu , s lavice .


Придыхание
Придыхание (’ - по-чешски ráz) - это глухой гортанный взрыв, который, как правило, появляется перед начальным гласным слова: ["ano], ["uďelām^to]. Придыхание встречается также в сложных словах типа modrooký , subordinace и т.д. В прочих случаях употребление придыхания является факультативным и индивидуальным.
Оно чаще появляется при медленном темпе речи и при логическом ударении: , nové auto . При быстром произношении придыхание отсутствует.
Предлоги bez, od, z, nad, pod, v и другие, оканчивающиеся на звонкий согласный, перед начальным гласным следующего слова, произносящегося с придыханием, оглушаются: v okně , v Americe , z okna , z ústavu , pod oknem , nad Afrikou .

Впервые славянский алфавит (кириллица) появился на территории Моравии, это связано с деятельностью салунских братьев, Кирилла и Мефодия. В ходе исторического развития западнославянские языки перешли на латиницу, при этом латинский алфавит был определенным образом приспособлен для славянских языков. На территории Чехии такую реформу осуществил Ян Гус, введя в чешскую графику диакритические знаки для обозначения долгих гласных и шипящих звуков.

Чешский алфавит содержит 42 буквы. В зависимости от графического характера различаются три типа букв:

Простые;
- слитные, состоящие из двух элементов (ch);
- буквы с диакритическими знаками.


Чешский алфавит

3

Русская латиница на основе чешского алфавита
и официального проекта 20-х годов

Транскрипция с чешского языка на русский

Алфавит чешского языка состоит из 42 букв:
28 букв - латинские
14 букв - это диалектические знаки, которые обозначают специфические чешские звуки.








1. Алфавит
Чешский алфавит создан на основе латинских букв с диакритическими знаками: á, č, ď, é, ě, í, ň, ó, ř, š, ť, ú, ů, ý, ž. Долгие чешские гласные буквы (á, é,í, ó, ú, ů, ý) при транскрипции на русский язык не отличаются от кратких.

2. Транслитерация в чешском языке
В основном большее количество букв в чешском алфавите передаются на русский язык почти одинаково.




3. Ř, H чешского языка
После глухих согласных чешского языка ř → рш, в остальных случаях ř → рж: Řáda → Ржада, Třeblický → Тршеблицкий.
Обычно h → г, но иногда в составе заимствованных имен h в транскрипции не передается: Balthasar → Бальтасар.
«Транскриптор» передает h → г в неизвестных ему словах.

4. Ď, Ň, Ť в чешских словах
Перед гласными ď → д, ň → н, ť → т, причем вместо а, о, у после них пишется я, ё, ю соответственно: Vodňany → Водняни, Ďubinka → Дюбинка.
Перед согласными и в конце слова ď → дь, ň → нь, ť → ть: Kostroň → Костронь, Baťha → Батьга.

5. J
Сочетания j с гласными передаются в транскрипции так:
-в начале слова ja → я, je → е, jo → йо, ju → ю: Jůza → Юза;
-после гласной ja → я, je → е, jo → ё, ju → ю: Májerova → Маерова;
-после согласной ja → ья, je → ье, jo → ьё, ju → ью: Aljo → Альё.
Перед согласными и в конце слова j → й.

6. E, Y
После согласных e → е, в начале слова и после гласной e → э.
В начале слова и после согласных ch, g, h, k, q действует правило y → и, в остальных случаях y → ы.

7. Окончания имен и фамилий чехов
Окончание женских имен ie передается как ия.
Окончанию чешских фамилий ký в транскрипции отвечает кий.
Окончание женских фамилий á разрешается передавать русским ая, когда есть очевидная этимологическая связь с русским словом: Svetlá → Светлая.

Ударение
У чехов в их родном языке ударение ставится всегда на первый слог слова.


Давно мы не писали о странностях чешского языка. Пора исправлять это упущение. А между тем, в Чехию пришла весна. Заботиться об учебе, работе, важных делах хочется все меньше и меньше. Ожидание влюбленности наполнило город. Кстати, знаете, как будет по-чешски «заботиться»? — Starost (старость). Вот так вот. Это напоминание всем молодым и не очень, стремящимся влюбиться, что неплохо бы подумать и о старости, а заодно и «позвонить маме».


Вообще бытие определяет сознание, так утверждают классики. Чешское слово bydlo (быдло) совсем безобидное и ни капельки не оскорбительное, а очень даже философское, ибо в переводе означает «житие» или «бытие». Так что запомнить это слово просто. Главное, правильно ставить в контекст предложения.

А вот если очень хочется кого-то обозвать (желательно заслуженно), то вполне корректно сказать в сердцах pitomec, что в переводе с чешского языка означает «болван, дурак, олух, остолоп». Очень удобное ругательство. Всегда можно сказать, что и не ругался вовсе, если какое-то «быдло» решит применить свои кулаки в ответ на Ваши слова.

Меня же в последнее время порадовало слово drť (дрть) - мелочиться, мелочь, крошка. Как-то смешно, придя в магазин и попросив колечко, недорогое, покрытое алмазной крошкой, сказать, что тебе надобно « diamantová drť ». Вообще чешские слова, состоящие из согласных, если они короче четырех букв, вызывают улыбку и учатся легко. А вот если букв намного больше, то можно язык поломать, выговаривая. Например, слово из четырех согласных skrz - означает «сквозь», а skrz krk - сквозь горло. Попробуйте произнести эти два слова по-чешски, когда застрянет в горле хлебная корочка - сразу все пройдет!

Очень ч асто с весны до поздней осени в кафе, барах и ресторанах можно увидеть вывеску, что есть при месте какая-то zahrádka . Если переводить точно, то «захрадка» это палисадник, сад. Если применять к городским ресторанным условиям, то это будет огороженное на улице место при кафе или ресторане, где можно посидеть и покушать. Слово хоть и не обманка в чистом виде, но, мне показалось, наиболее часто будет встречаться Вам, если Вы планируете в ближайшие шесть месяцев посетить Чехию. Иногда чехи просто зовут в какое-то знакомое место, говоря, что лучше выпить пиво на «захрадке», так как погода прекрасная и не хочется сидеть в помещении. Кстати, для автолюбителей это же слово будет означать верхний багажник. Так что, если полицейский попросит Вас показать его, то не стоит искать «садик-огородик» в окрестностях. Хотя лучше ни в одной стране мира полиции и не попадаться. И, если вдруг Вы услышите по-чешски koukej mazat! , - то не стоит искать какого-то «Кука», чтобы его измазать, а уносить лучше ноги сразу, ибо переводится сие веселое выражение как «марш отсюда!».